la langue de Rabelais et le jeu de combat
-
- stick d'or
- Messages : 1085
- Inscription : 11 sept. 2006, 13:24
la langue de Rabelais et le jeu de combat
Bonjour à tous.
Cela fait depuis 2 ans à peu près que je me questionne:
Faut-il que l'on emploie le français pour le jeu de combat en général ?
Meaty, poke, cross up, autant de termes techniques qui peuvent rendre hermétiques le jeu de combat et amoindrir l'engouement que peut créer sa renaissance.
Traduire les termes anglais ne permettrait-il pas d'asseoir de manière pérenne la viabilité du jeu de combat en France ?
Cela ne permettrait-il pas aussi de sacraliser l'existence d'une communauté française liée par les plaisirs du jeu de combat ?
Personnellement, je suis pour. En sachant que cela n'implique pas un abandon des termes anglais. Cela implique juste de se mettre d'accord sur des termes français qui correspondent à leurs homologues anglais, et, de leurs donner une définition française.
Bien sur, cela nécessite un gros travail qui ne peut être effectué que par des experts du jeu de combat. Mais, il me semble que le jeu en vaut la chandelle.
Alors:
-Oui ?
-Non ?
-Autre ?
Vous avez 81 jours pour répondre et expliquer votre choix.
Cela fait depuis 2 ans à peu près que je me questionne:
Faut-il que l'on emploie le français pour le jeu de combat en général ?
Meaty, poke, cross up, autant de termes techniques qui peuvent rendre hermétiques le jeu de combat et amoindrir l'engouement que peut créer sa renaissance.
Traduire les termes anglais ne permettrait-il pas d'asseoir de manière pérenne la viabilité du jeu de combat en France ?
Cela ne permettrait-il pas aussi de sacraliser l'existence d'une communauté française liée par les plaisirs du jeu de combat ?
Personnellement, je suis pour. En sachant que cela n'implique pas un abandon des termes anglais. Cela implique juste de se mettre d'accord sur des termes français qui correspondent à leurs homologues anglais, et, de leurs donner une définition française.
Bien sur, cela nécessite un gros travail qui ne peut être effectué que par des experts du jeu de combat. Mais, il me semble que le jeu en vaut la chandelle.
Alors:
-Oui ?
-Non ?
-Autre ?
Vous avez 81 jours pour répondre et expliquer votre choix.
-
- stick de platine
- Messages : 2598
- Inscription : 08 mars 2009, 10:29
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Et cette question en amenne bien évidemment une autre qui torture les esprit depuis plus d'un siécle: La langue de Rabelais et le football.
Corner, Penalty, Goal et même football, j'ai peur que tous ces termes barbares ralentissent l'engouement autour de ce sport.
Je te laisses réfléchir pendant que je retourne à ma partie de combattant de rue quatre à essayer de réussir mes combinaisons de coup en attaque substantielle de relevée dans le mode entrainement
Corner, Penalty, Goal et même football, j'ai peur que tous ces termes barbares ralentissent l'engouement autour de ce sport.
Je te laisses réfléchir pendant que je retourne à ma partie de combattant de rue quatre à essayer de réussir mes combinaisons de coup en attaque substantielle de relevée dans le mode entrainement

-
- stick d'or
- Messages : 1085
- Inscription : 11 sept. 2006, 13:24
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Pourrais-tu définir "attaque substantielle de relevée" ? Pour toi c'est quoi ? le 0 frame ? Ou autre chose?
Est ce qu' "attaque à la relévée" n'irait pas mieux ?
H.S.: Sinon je pense que Rabelais aurait aimé le foot. Ne serait-ce que pour les péripatétichiennes

Est ce qu' "attaque à la relévée" n'irait pas mieux ?
H.S.: Sinon je pense que Rabelais aurait aimé le foot. Ne serait-ce que pour les péripatétichiennes



-
- stick de platine
- Messages : 2598
- Inscription : 08 mars 2009, 10:29
-
- stick d'argent
- Messages : 792
- Inscription : 01 août 2009, 12:54
- Localisation : 71
-
- stick de platine
- Messages : 2598
- Inscription : 08 mars 2009, 10:29
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Et pourquoi 81 jours?
Qui es-tu?
Pourquoi attendre 2 ans?
Qui sont les expert du jeu de combat?
Qu'est-ce qu'un jeu de combat?
Dois-je faire un dont à médecins sans frontières?
Qui es-tu?
Pourquoi attendre 2 ans?
Qui sont les expert du jeu de combat?
Qu'est-ce qu'un jeu de combat?
Dois-je faire un dont à médecins sans frontières?
-
- stick de zinc
- Messages : 411
- Inscription : 01 juil. 2004, 11:17
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Avant la généralisation du net (oui, oui, y'a bien eu des jeux de combat avant le net!) on utilisait des mots francais tout ce qu'il y a de plus banale pour décrire chaque action... Y'avait une bonne proportion qui etait commune a toute la communauté, et spécification par région (et meme par quartier ou par salle d'arcade parfois).
Les passages dans le dos, relevé, au sol, etc, ne nous ont jamais choqué.
Aprés, quand les termes apparaissent telles qu'elles dans les jeux en eux meme (combos, reversal...) comme au football, justement, y'a aucune raison de les changer ou de les traduire...
En bref, si l'intention est louable, le risque de diviser la communauté qui est maintenant mondiale, est grand.
Au jour ou les rencontres inter nationales se font de plus en plus fréquente (que ce soit sur les forum, sur le live ou autre), on a au moins un vocabulaire universel (fut il anglais, une fois n'est pas coutume) et je vois pas l'interet de changer ca, a part a embrouiller tout le monde...
Les passages dans le dos, relevé, au sol, etc, ne nous ont jamais choqué.
Aprés, quand les termes apparaissent telles qu'elles dans les jeux en eux meme (combos, reversal...) comme au football, justement, y'a aucune raison de les changer ou de les traduire...
En bref, si l'intention est louable, le risque de diviser la communauté qui est maintenant mondiale, est grand.
Au jour ou les rencontres inter nationales se font de plus en plus fréquente (que ce soit sur les forum, sur le live ou autre), on a au moins un vocabulaire universel (fut il anglais, une fois n'est pas coutume) et je vois pas l'interet de changer ca, a part a embrouiller tout le monde...
-
- stick d'or
- Messages : 1085
- Inscription : 11 sept. 2006, 13:24
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Pourquoi pas ? Aucune raison particulière. Vous n'êtes même pas obligé de répondre. Je voulais juste fixer une date butoir pour apprécier le cliché d'un instant Ttyc a écrit : Et pourquoi 81 jours?
Bha un membre de neoarcadia. Pourquoi ? Il faut être quelqu'un de spécifique pour se poser ce genre de question ? Obi Wan kenobityc a écrit :Qui es-tu?

Non mais cela devient du Trolltyc a écrit : Pourquoi attendre 2 ans?

Pas moityc a écrit :Qui sont les expert du jeu de combat?

Très bonne question. Je n'ai pour l'instant pas de définition précise à te proposer mais je vise tous les jeux de baston hors beat them all...tyc a écrit :Qu'est-ce qu'un jeu de combat?
D-Obi Wan Kenobi (D'ailleurs qui est-ce ce qui a rajouté cette réponse ?)tyc a écrit :Dois-je faire un dont à médecins sans frontières?
@ aba
Effectivement, je suis d'accord avec toi. Mais le fait d'inclure un lexique français ne revient pas à nier les termes anglais. Je le dis très bien dans mon premier message.
Cela permettrait juste de se donner un ordre d'idée et de ne pas paraître totalement fermé.
Bien loin de moi l'idée de diviser la communauté du jeu de combat. Au contraire, cela aurait pour but de l'agrandir (du moins la communauté francophone).
-
- Technophile fortuné
- Messages : 12479
- Inscription : 25 déc. 2005, 19:31
- Localisation : Death Star 3
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
J'ai voté...non
Dieu sait pourtant que j'aime le français et que le voir bafoué en permanence sur les forums et autres site communautaires (et par moi-même à force de traîner sur le net) m'exaspère au plus haut point...
Déjà la plupart des termes une fois traduits sont bien trop longs, même en cherchant à faire court, et puis vu que la mode est de tout raccourcir et de mettre des "k" à la place des "qu", je te raconte pas la gueule des termes à l'arrivée...ils auraient plus grand chose de français de toute façon, entre un c.lp (crouching light punch) et un a.pf (accroupi poing faible) voilà quoi
Ensuite la majorité de ses termes et raccourcis "barbares" (meaty, reversal, kara...) sont aujourd'hui des références qu'on retrouve sur tous les jeux du genre et tous les sites du net, donc une "exception culturelle" de la communauté française l'isolerait plus qu'autre chose.
Personnellement j'utilise parfois des équivalents français quand je suis IRL (genre "à la relevée") et je fais en sorte de prendre le temps d'expliquer si je sens qu'en face y-a incompréhension, d'ailleurs j'adore ces petits moments où j'ai l'air d'un tatoué alors que je suis un gros sac
Pis bon y-a pas 80000 termes non plus, il suffit simplement de faire un petit effort pour apprendre et assimiler le plus gros dans un premier temps, ensuite ça vient tout seul.
De plus un lexique français un débutant devra l'apprendre quand même, au même titre qu'en anglais, pour savoir à quelle situation correspond tel terme, l'effort pour celui qui découvre est donc le même : apprendre 1 mot qui correspond à 1 définition.
Y-a des lexiques dispos un peu partout sur le net (même ici je crois^^) mais si c'est vraiment à ce point difficile de trouver les infos on peut éventuellement mettre un lexique dédié aux jeux de tape dans les dojos qui serait complété au fur et à mesure du temps et des demandes...ou pas

Dieu sait pourtant que j'aime le français et que le voir bafoué en permanence sur les forums et autres site communautaires (et par moi-même à force de traîner sur le net) m'exaspère au plus haut point...
Déjà la plupart des termes une fois traduits sont bien trop longs, même en cherchant à faire court, et puis vu que la mode est de tout raccourcir et de mettre des "k" à la place des "qu", je te raconte pas la gueule des termes à l'arrivée...ils auraient plus grand chose de français de toute façon, entre un c.lp (crouching light punch) et un a.pf (accroupi poing faible) voilà quoi

Ensuite la majorité de ses termes et raccourcis "barbares" (meaty, reversal, kara...) sont aujourd'hui des références qu'on retrouve sur tous les jeux du genre et tous les sites du net, donc une "exception culturelle" de la communauté française l'isolerait plus qu'autre chose.
Personnellement j'utilise parfois des équivalents français quand je suis IRL (genre "à la relevée") et je fais en sorte de prendre le temps d'expliquer si je sens qu'en face y-a incompréhension, d'ailleurs j'adore ces petits moments où j'ai l'air d'un tatoué alors que je suis un gros sac

Pis bon y-a pas 80000 termes non plus, il suffit simplement de faire un petit effort pour apprendre et assimiler le plus gros dans un premier temps, ensuite ça vient tout seul.
De plus un lexique français un débutant devra l'apprendre quand même, au même titre qu'en anglais, pour savoir à quelle situation correspond tel terme, l'effort pour celui qui découvre est donc le même : apprendre 1 mot qui correspond à 1 définition.
Y-a des lexiques dispos un peu partout sur le net (même ici je crois^^) mais si c'est vraiment à ce point difficile de trouver les infos on peut éventuellement mettre un lexique dédié aux jeux de tape dans les dojos qui serait complété au fur et à mesure du temps et des demandes...ou pas

-
- Créateur de topics
- Messages : 2087
- Inscription : 24 mai 2006, 14:44
- Localisation : Live from Lille
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
J'ai voté oui parce que je suis totalement pour l'idée d'utiliser des termes comme "Croisement haut", "Croisement bas", "Mise en place", "Jeu d'esprit", "Enchainement ciblé" ou "Rebord négatif".
J'imagine trop les mecs parler en tourney en lâchant des "Tu vois, je l'ai mis en jouant sur le jeu d'esprit qui m'a permis de mettre en place une configuration me permettant de faire un croisement haut ambigu suivi par quelques liens bien placés." ou des "C'était un enchainement de coups en image juste.".


J'imagine trop les mecs parler en tourney en lâchant des "Tu vois, je l'ai mis en jouant sur le jeu d'esprit qui m'a permis de mettre en place une configuration me permettant de faire un croisement haut ambigu suivi par quelques liens bien placés." ou des "C'était un enchainement de coups en image juste.".

Je propose "Attaque viandée" (et "Combattant de Rue IV Vanille").tyc a écrit :meaty attack

-
- Stick-o-phile
- Messages : 22378
- Inscription : 29 août 2004, 23:47
- Localisation : Lormont (à côté de Bordeaux)
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
OUI !
Parce que raz le bol d'entendre des gars parler avec tous ces termes incompréhensibles alors qu'ils jouent encore moins bien que moi.
Parce que raz le bol d'entendre des gars parler avec tous ces termes incompréhensibles alors qu'ils jouent encore moins bien que moi.
-
- Esclave au service d'eLive
- Messages : 2049
- Inscription : 28 mars 2009, 15:34
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Moi je suis un core, je veux utiliser les termes jap'.
-
- stick de platine
- Messages : 2598
- Inscription : 08 mars 2009, 10:29
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
+1 Alab'
Okizeme, yomi, ippi, tsuppi tout ça c'est la vie =)
Okizeme, yomi, ippi, tsuppi tout ça c'est la vie =)
-
- HBK is god
- Messages : 41310
- Inscription : 03 janv. 2004, 03:24
- Localisation : Toulouse
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Pareil. Apres forcement ptet pas tous les termes non plus, mais bon merde koi, les passages dans le dos tout ca ca existe en france !yoanna330 a écrit :OUI !
Parce que raz le bol d'entendre des gars parler avec tous ces termes incompréhensibles alors qu'ils jouent encore moins bien que moi.
tu me fileras le noms que je porte plainte. Le K à la place du qu je l'ai deposé en 96DarthNova a écrit :J'ai voté...non
Déjà la plupart des termes une fois traduits sont bien trop longs, même en cherchant à faire court, et puis vu que la mode est de tout raccourcir et de mettre des "k" à la place des "qu", je te raconte pas la gueule des termes à l'arrivée...

Sinon je suis etonne que personne est tilté. On dit la langue de voltaire pas de rabelais. Mais bon culture tout ca koi




-
- stick dans la chatte
- Messages : 29737
- Inscription : 19 nov. 2006, 13:06
- Localisation : 修羅の国
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Je sais pas si je suis tilté, mais moi j'ai tilté! Par contre, si tu as envie de dire "la langue de Hugo", "de Pagnol" ou "de Rabelais", tu as le droit.
Super Famicom
Gamecube
Wii
WiiU
Switch
Game Boy Advance SP
DS Lite
3DS XL
Dreamcast
Playstation
Playstation 2
Playstation 3
Playstation 4
Playstation 5
PSP
Playstation TV
Coregrafx
Supergrafx
Nec Duo
Wonderswan Color Crystal
Gamecube
Wii
WiiU
Switch
Game Boy Advance SP
DS Lite
3DS XL
Dreamcast
Playstation
Playstation 2
Playstation 3
Playstation 4
Playstation 5
PSP
Playstation TV
Coregrafx
Supergrafx
Nec Duo
Wonderswan Color Crystal
-
- stick d'argent
- Messages : 950
- Inscription : 19 févr. 2006, 11:33
- Localisation : Suisse
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Et pourquoi pas faire un dictionnaire/wiki plutot et le mettre dans le dojo?


-
- Esclave au service d'eLive
- Messages : 2049
- Inscription : 28 mars 2009, 15:34
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Non, on dit "langue de Molière". *fail by rainmaker*RainMakeR a écrit : Sinon je suis etonne que personne est tilté. On dit la langue de voltaire pas de rabelais. Mais bon culture tout ca koi

C'est surtout pour bien marquer l'opposition avec la "langue de Shakespeare" que l'on prend le nom d'un grand dramaturge français.
Mais en fait Rabelais est aussi utilisé (même si ça voudrait dire qu'il faut parler en vieux français), et d'autres aussi.
-
- Technophile fortuné
- Messages : 12479
- Inscription : 25 déc. 2005, 19:31
- Localisation : Death Star 3
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
C'est ce que j'ai proposé dans mon post plus haut donc si y-a un vrai besoin là dessus y-a qu'à demanderSeijuro Hiko a écrit :Et pourquoi pas faire un dictionnaire/wiki plutot et le mettre dans le dojo?

Sinon pas grand chose à ajouter à part qu'adopter des termes communs c'est pas pour se la jouer (pas mon cas tout du moins) c'est surtout très pratique pour comprendre et assimiler toutes les infos qui traînent sur le net, ça demande un petit effort rien de plus et après ça roule tout seul!
Et IRL ben on peut continuer à parler "français" hein, l'un n'empêche pas l'autre, les termes rosbeef c'est surtout pour le net, entre potos c'est différent, ça mélange un peu tout ce qui existe et généralement y-a même surtout des termes "private joke" qui tourne donc les truc ricains "standarisés" à ce moment là osef!

Sur ce coup là je trouve pas que ce sont forcément ceux qui font l'effort d'apprendre quelques termes pour se faciliter la vie sur la toile qui soient les plus fermés/obtus/conservateurs/terme de votre choix dans la langue de votre choix

Bon vous me dites pour l'histoire du lexique versus dans les dojos et en cas je vois ça avec quelques volontaires

-
- stick de platine
- Messages : 2701
- Inscription : 19 août 2008, 12:45
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
et bah je crois que ce topic est un des plus gros brassage de vent de tout le Fofo (avec ceux de Sangoti bien sur
)

Ils doivent trouver cela difficile. Ceux qui ont accepté l'autorité en tant que vérité au lieu de la vérité en tant qu'autorité
-
- stick d'or
- Messages : 1085
- Inscription : 11 sept. 2006, 13:24
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Merci DarthNova.
Je veux bien essayer de donner un coup de main. En sachant que tu as déjà beaucoup avancé avec ton Dojo.
Il faut juste organiser.
On pourrait faire par exemple ainsi:
Nom français/ Nom anglais: définition en français ?
Ou, on peut intervertir Nom anglais/Nom français ?
Pour Rabelais, on le cite généralement comme le papa de la langue française.
Par contre, bien d'autres auteurs ont apporté leur contribution tel que Boileau, Voltaire ect...
Je veux bien essayer de donner un coup de main. En sachant que tu as déjà beaucoup avancé avec ton Dojo.
Il faut juste organiser.
On pourrait faire par exemple ainsi:
Nom français/ Nom anglais: définition en français ?
Ou, on peut intervertir Nom anglais/Nom français ?
Pour Rabelais, on le cite généralement comme le papa de la langue française.
Par contre, bien d'autres auteurs ont apporté leur contribution tel que Boileau, Voltaire ect...
-
- Technophile fortuné
- Messages : 12479
- Inscription : 25 déc. 2005, 19:31
- Localisation : Death Star 3
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Ha ben moi je partais plus dans l'optique : nom "universel" (anglais quoi) puis définition de la chose en français.
Si faut mettre aussi un terme équivalent français à chaque fois je vous laisse ce privilège^^'
J'ai mp Wovou pour qu'on décide de ça.
Si faut mettre aussi un terme équivalent français à chaque fois je vous laisse ce privilège^^'
J'ai mp Wovou pour qu'on décide de ça.
-
- stick de platine
- Messages : 2701
- Inscription : 19 août 2008, 12:45
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
non mais si vous voulez mon avis ( et meme si vous le voulez pas d'ailleurs )
c'est le truc qui va braser du vent et que personne ne va employer !
personne ne t'empeche zinzin de te faire ton propre vocabulaire mais faut pas penser que ça va devenir un standard en salle et sur le net , desolé mais c'est ridicule.
a la limite mettre les termes en jap je suis d'accord par ce que c'est revenir aux racines.
c'est le truc qui va braser du vent et que personne ne va employer !
personne ne t'empeche zinzin de te faire ton propre vocabulaire mais faut pas penser que ça va devenir un standard en salle et sur le net , desolé mais c'est ridicule.
a la limite mettre les termes en jap je suis d'accord par ce que c'est revenir aux racines.
Ils doivent trouver cela difficile. Ceux qui ont accepté l'autorité en tant que vérité au lieu de la vérité en tant qu'autorité
-
- stick d'or
- Messages : 1085
- Inscription : 11 sept. 2006, 13:24
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
DarthNova a écrit :Ha ben moi je partais plus dans l'optique : nom "universel" (anglais quoi) puis définition de la chose en français.
Si faut mettre aussi un terme équivalent français à chaque fois je vous laisse ce privilège^^'
J'ai mp Wovou pour qu'on décide de ça.
Dans ces conditions ton Dojo suffit largement, même s'il manque quelques termes (mais là c'est vraiment pour "pinailler"

De toute façon on est pas pressé, on peut attendre la fin du sondage pour voir si oui ou non les membres de néo-arcadia désirent un lexique en français.
-
- stick d'argent
- Messages : 675
- Inscription : 04 juin 2008, 18:20
-
- stick dans la chatte
- Messages : 29737
- Inscription : 19 nov. 2006, 13:06
- Localisation : 修羅の国
Re: la langue de Rabelais et le jeu de combat
Les termes anglais se sont propagés comment, si c'est pas par le net et les salles d'arcade? J'ai vu des conneries genre "nerfé" débarquer sur le forum, et je trouve que ça assez vite été adopté par tout le monde. Là j'assiste en direct à l'arrivée de "vanilla", c'est beau... 

Super Famicom
Gamecube
Wii
WiiU
Switch
Game Boy Advance SP
DS Lite
3DS XL
Dreamcast
Playstation
Playstation 2
Playstation 3
Playstation 4
Playstation 5
PSP
Playstation TV
Coregrafx
Supergrafx
Nec Duo
Wonderswan Color Crystal
Gamecube
Wii
WiiU
Switch
Game Boy Advance SP
DS Lite
3DS XL
Dreamcast
Playstation
Playstation 2
Playstation 3
Playstation 4
Playstation 5
PSP
Playstation TV
Coregrafx
Supergrafx
Nec Duo
Wonderswan Color Crystal